Условия продажи

ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ТЕРМИНЫ

Покупатель:        лицо, фирма или компания, с которыми Компания пришла к соглашению о предоставлении Товаров и/или Услуг.

Компания: Victor Stationery (UK) Limited (NI067998), адрес: BT8 8AN, Даун, Карридафф, Комбер-роуд, Бизнес-парк Карридафф, Блок 1 и/или Victor Stationery OÜ (регистрационный номер: 3990423), адрес: Эстония, Таллинн 13816, Петербури теэ 92F

Договор: договор между Покупателем и Компанией о предоставлении Услуг и/или Товаров, который состоит из Ценового предложения, Чертежей, настоящих Условий и Заказа (по принятии Компанией).

Чертежи: все чертежи, проекты, расчеты, инструкции и другие документы или информация (будь то в письменном или ином виде), предоставленные Компании Покупателем в соответствии с запрошенными Услугами/Товарами.

Товары: товары, которые Компания должна поставить Покупателю на основании Договора.

Заказ:    заказ, размещенный Покупателем на Товары на основании Ценового предложения. Считается, что он включает в себя официальное согласие Покупателя с данными Условиями;

Ценовое предложение: тендер, предложение или ценовое предложение, предоставленные Компанией Покупателю относительно Услуг/Товаров, или любые предварительно оговоренные расценки или цены, изложенные в письменном виде между Покупателем и Компанией, которые должны применяться ко всем Заказам Покупателя.

Услуги: услуги, которые Компания обязуется оказывать так, как это предусмотрено в Договоре.

Условия:              настоящие условия, изложенные ниже.

1. ЗАКЛЮЧЕНИЕ И РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА:

а) Любое Ценовое предложение не является офертой. Данный Заказ представляет собой предложение Покупателя о приобретении Товаров и/или Услуг в соответствии с настоящими Условиями и Ценовым предложением.

б) Никакие Заказы не считаются принятыми Компанией, пока Компания не выдаст письменного подтверждения, на этапе которого возникает настоящий Договор. Каждый принятый Заказ представляет собой отдельный Договор, и настоящие Условия, с учетом периодических поправок, применяются к любому такому Договору.

в) Настоящие Условия применяются к Договору за исключением любых других Условий, которые Покупатель желает выдвинуть или включить (в Заказ или иным образом) или которые подразумеваются законом, деловыми обычаями, установленными порядками или ходом деловых отношений. Никакие добавления, изменения, замена настоящих Условий или отказ от них не являются действительными до тех пор, пока Компания официально не примет их в письменном виде.

г) Компания оставляет за собой право в любое время аннулировать Договор без объяснения причин. Компания письменно уведомит Покупателя о таком аннулировании, но не обязуется производить какие-либо выплаты в качестве компенсации или возмещения ущерба. Покупатель может в любое время расторгнуть Договор, уведомив об этом Компанию в письменном виде. Компания может взыскивать с Покупателя любые расходы и издержки, напрямую или косвенно понесенные в результате заключения расторгнутого Договора.

 

 


2. ИЗМЕНЕНИЕ ДОГОВОРА:

а) Следует информировать Компанию в письменном виде о любых изменениях, добавлениях, заменах или сокращениях в необходимых Чертежах и/или Товарах и/или Услугах.  При любых изменениях, добавлениях в данный Договор или поправках к нему будут взиматься дополнительные сборы и плата, которые стороны согласовывают в письменном виде, при условии, что Компания может всегда, в любое время, без уведомления Покупателя вносить любые изменения в Товары и/или Услуги, а также изменения, добавления в Данный договор или поправки в него, которые необходимы для соблюдения любых применимых требований к безопасности или других законодательных требований, или которые не влияют существенным образом на характер или качество Товаров/Услуг.

б) Компания будет прилагать все усилия к тому, чтобы поставить надлежащее заказанное количество, но Ценовые приложения зависят от наценки в размере 3%, допускаемой на случай излишков или недостачи, и в размере этой наценки могут производиться начисления и вычеты.


3. КОНТРОЛЬНЫЕ РАСПЕЧАТКИ И ЧЕРТЕЖИ:

а) Покупатель несет ответственность за обеспечение точности и полноты всех Чертежей. Чертежи остаются в собственности Покупателя в любое время, но Компания будет иметь неисключительную и безвозмездную лицензию на использование такой же или любое интеллектуальной собственности в отношении Договора и сохранение любой(-ых) такой(-их) же копии(-й).

б) Контрольные распечатки всей работы могут предоставляться для утверждения Покупателем, и в этом случае не принимается никакой ответственности за ошибки в них, которые не исправил Покупатель.

в) Покупатель несет ответственность за получение всех необходимых полномочий и согласий на воспроизведение изображений, иллюстраций, фотографий, текста, защищенного авторским правом, шрифтов и/или других воспроизводимых материалов до того, как даст указание Компании воспроизвести их.

4. МАШИНОЧИТАЕМЫЕ КОДЫ:
а) В случае машиночитаемых кодов или символов Компания распечатает то же, что было указано в Чертежах и утверждено Покупателем в соответствии с общепринятыми стандартами и процедурами.

б) Покупатель несет ответственность за то, чтобы самостоятельно убедиться в том, что код или символ читается правильно на оборудовании, которое, вероятно, будет использоваться теми, для кого предназначен код или символ.

в) Покупатель освобождает Компанию от каких-либо претензий любых сторон, возникших в результате того, что код или символ не читается или читается неправильно, за исключением случаев, когда такая претензия возникает из-за какого-либо несоблюдения Компанией параграфа (а) выше, которое произошло не в связи с ошибкой или нарушением допусков, принятых в профессиональных кругах относительно печати такого рода.

 

5. НЕОТРАБОТАННЫЙ НАБОР:
а) Имущество Покупателя и все имущество, поставленное Компании Покупателем или от лица Покупателя, работает и перевозится под ответственность Покупателя.

б) Металл, пленка, стекло и другие материалы, использованные Компанией в производстве шрифтов, пластин, форм, стереотипов, гальваностереотипов, фотоформ, негативов, позитивов и тому подобное остаются исключительной собственностью Компании.

в) Шрифт распределяется, а литографическая гелиогравюра или другая работа немедленно уничтожается после выполнения заказа, если письменные соглашения не предусматривают обратного. В дальнейшем может взиматься плата за аренду.

6. ЗАПРЕЩЕННЫЙ К ИЗДАНИЮ ОРИГИНАЛ:
а) Компания не обязана печатать какой-либо материал, который, по мнению Компании, носит противозаконный, клеветнический, аморальный, кощунственный, политически экстремальный, непристойный или мошеннический характер или нарушает права интеллектуальной собственности или другие права любых третьих лиц («Запрещенный к изданию оригинал»).

б) Покупатель освобождает Компанию от всевозможных претензий, требований, затрат, потерь, убытков или расходов, возникающих из-за того, что какой-либо реально существующий или предполагаемый Запрещенный к изданию оригинал был напечатан для Покупателя, или конфиденциальная информация третьего лица была неправомерно использована в связи с ними.

7. ЦЕНА:

а) Формирование ценовых предложений и принятие Заказов основывается на текущих ценах, которые действуют на момент выставления Ценового предложения или принятия Заказа, и Компания может внести в них изменения во время или в любое время после принятия, чтобы соответствовать повышению или снижению затрат, заработной платы, перевозки, сырья, изменения цен поставщиков, валютных курсов или импортных или других пошлин или налогов или любого другого фактора, который не зависит от воли Компании, между датой Ценового предложения/Заказа и датой поставки.

б) За работу, являющуюся тестовой или иным образом проводимую по просьбе Покупателя, взимается плата.

8. ДОСТАВКА И РИСК, СВЯЗАННЫЙ С ТОВАРОМ:


а) В тех случаях, когда это возможно, Компания будет стремиться гарантировать соответствие заданному времени и датам, однако эти время и даты являются только ориентировочными, и время не является существенным условием или не будет становиться существенным путем направления уведомления. Поставки могут, на усмотрение Компании, быть приостановлены, ограничены или задержаны без объяснения причин со стороны Компании, и Компания не несет ответственности за любые убытки в связи с подобной задержкой.

б) В случае согласования ускоренной поставки, требующей сверхурочных работ или других дополнительных расходов, либо в случае приостановки работы по просьбе Покупателя, либо задержки ввиду невыполнения Покупателем каких-либо обязательств может взиматься дополнительная плата, которую Покупатель оплачивает немедленно после уведомления.

в) Покупатель производит немедленный осмотр товара по его получении и обязуется в течение 3 дней с момента получения уведомить Компанию в письменном виде о любом вопросе или случае, по причине которого он утверждает, что Товары не соответствуют Договору. Если Покупатель не уведомит об этом, будет считаться, что Товары во всех отношениях соответствуют Договору, и Покупатель будет обязан принять и оплатить Товары соответствующим образом. Если Покупатель уведомляет Компанию о возражении, тогда Компания и/или ее агент(-ы) должны получить возможность проинспектировать Товары и войти на территорию Покупателя, чтобы облегчить данный осмотр, и, если Компания в ходе разумных действий убедится, что Товары (или их часть) не соответствуют Договору, в соответствии с которым Компания несет ответственность, она по собственному усмотрению произведет ремонт или замену Товара (или его части) или, по собственному усмотрению возвратит Покупателю денежные средства, уплаченные по соответствующему Договору (или пропорциональную часть цены), и в этом случае Компания не будет нести какой-либо дальнейшей ответственности перед Покупателем. Если Компания по собственному усмотрению решит, что предъявленная претензия в отношении Товаров не была обоснованной, Покупатель будет нести ответственность за полную оплату в отношении Товаров и за все расходы, понесенные Компанией в связи с заявленным возражением, включая, среди прочего, любые расходы на сбор и перевозку Товаров в Компанию, повторную доставку Покупателю и/или расходы, связанные с любым посещением объекта Компанией.

г) Товары доставляются Компанией Покупателю в соответствии с настоящими Условиями и письменными инструкциями Покупателя, при условии, что последние не противоречат Условиям, и тем не менее, при условии, что со времени их отправления из помещений Компании и до доставки риск любой потери, повреждения или порчи Товаров по какой-либо причине будет нести Покупатель.

 

д) Если Покупатель отказывается произвести доставку или пренебрегает ею, без ограничения каких-либо иных прав или средств защиты прав, которыми может обладать Компания, Компания вправе взыскать с Покупателя плату за хранение Товаров ею или третьим лицом, а также все другие связанные с этим расходы, до фактической поставки вместе с иными расходами за повторную доставку. Компания не несет никакой ответственности перед Покупателем за любую порчу Товара, возникающую ввиду этого.

9. ОГОВОРКА О СОХРАНЕНИИ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ:


а) Компания продолжает являться собственником Товаров до оплаты Покупателем всех сумм денежных средств, причитающихся Компании со стороны Покупателя (вне зависимости от того, наступил ли срок оплаты), но Покупатель несет ответственность за любой ущерб или убытки, понесенные Товарами за тот период, пока он владел ими или присматривал за ними.

б) Покупатель предоставит Компании, ее сотрудникам или агентам, доступ на территорию Покупателя, чтобы те снова вступили во владение Товарами в любое время до оплаты всех сумм денежных средств, причитающихся Компании со стороны Покупателя (вне зависимости от того, наступил ли срок оплаты).

в) Покупатель имеет право распоряжаться Товарами в рамках обычной деятельности за счет Компании и передавать право собственности на Товары своему клиенту, являющемуся добросовестным покупателем на возмездной основе без уведомления о правах Компании при условии, однако, что Покупатель станет владельцем выручки от продажи по доверенности в интересах Компании, перед которой Покупатель будет отчитываться, но Покупатель может удержать любую выручку, которая превышает сумму непогашенной задолженности по настоящему или любому другому договору купли-продажи между ними, и Компания обладает дополнительным правом взыскать цену Покупателя непосредственно с клиента Покупателя в объеме непогашенной задолженности. Если Компания воспользуется таким правом, Покупатель соглашается присоединиться в качестве стороны к любым искам, и Компания будет отчитываться перед Покупателем за любое такое превышение выручки в соответствии с вышеизложенным за вычетом любых расходов, понесенных компанией в отношении такого взыскания.

г) Полномочия Покупателя на продажу автоматически прекращаются, если над любыми из этих активов или предприятий Покупателя назначается Получатель или Администратор, либо издан приказ о ликвидации компании Покупателя, либо Покупатель добровольно ликвидирует ее (по иной причине, чем реконструкция или слияние компаний), либо созывает собрание кредиторов или заключает с ними какое-либо компромиссное соглашение должника, либо совершает какой-либо акт банкротства, либо на его товары обращено взыскание.

д) Применительно к данному пункту настоящим Покупатель соглашается отказаться от каких-либо встречных претензий или зачета встречных претензий к Компании.

3. ОПЛАТА:


а) Оплата должна производиться ежемесячно. Любая причитающаяся оплата согласно этим Условиям должна совершаться полностью в течение 30 дней с даты выставления счета, за исключением случаев, указанных в Ценовом предложении («Дата платежа») или согласованных в письменном виде между сторонами. Покупатель обязуется полностью вносить причитающуюся оплату полностью, без каких-либо вычетов, встречных претензий, удержаний или зачетов, если иное не согласовано с Компанией в письменном виде (или как того требует закон).

б) Время, отведенное для оплаты, является существенным, и оплата в Дату платежа является предварительным условием для дальнейших поставок. Любой платеж считается непринятым до тех пор, пока Компания не получит такой платеж в средствах, свободных от обязательных платежей. Если Покупатель не произвел какой-либо платеж в оговоренный срок, Компания может приостановить поставку ему любых заказанных Товаров, и Покупатель обязан оплатить расходы на все материалы и работу в связи с какой-либо невыполненной частью Договора плюс административный сбор в размере 20%.

в) Если просрочена любая оплата, связанная с любым Товаром или любой рассрочкой по Товарам, заказанным Покупателем, Компания имеет полное право ограничить поставку любых Товаров в ее распоряжении без уведомления Покупателя или по своему усмотрению аннулировать любой Договор, существующий между Компанией и Покупателем, что не освобождает Компанию от обязательств взыскать с Покупателя любые средства, принадлежащие Компании.

г) Компания имеет право взимать проценты по каждой просроченной сумме денежных средств в размере 3% от базовой кредитной ставки Банка Ирландии в стерлингах.

д) Компания имеет право взыскать с Покупателя любые расходы, понесенные в ходе получения просроченных платежей по счетам.

е) Всякий период кредита, предоставленного Покупателю, может быть изменен или отозван в любое время.

ж) Если, по мнению Компании, кредитоспособность Покупателя уменьшилась перед доставкой, Компания может потребовать от Покупателя полностью или частично оплатить стоимость до доставки или предоставить гарантии оплаты в виде, приемлемом для Компании.

11. ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ:
а) Компания не может нести ответственность за претензии, возникающие ввиду ущерба, задержки или частичной потери Товаров в пути: такие претензии Покупатель должен предъявлять непосредственно перевозчику.

б) Компания не несет ответственности за любые убытки, каким-либо образом возникающие по причине или вследствие какой-либо задержки при доставке, и Покупатель не имеет права отказаться принимать Товары или разорвать Договор по причине такой задержки. Компания не несет ответственности за убытки или претензии третьих лиц, возникшие ввиду задержки в процессе завершения какой-либо работы.

в) Фундаментальным условием Договора является то, что Покупатель несет исключительную и неограниченную ответственность за точность, четкость и разборчивость Чертежей, предоставленных Компании, и их соответствие изначальной цели Покупателя. Компания не признает за собой никакой ответственности, вытекающей из этого или любого действия или упущения со стороны Покупателя, его сотрудников или агентов

г) Компания не несет ответственности за дефектную работу по какой-либо причине, включая халатность. Ответственность Компании, если таковая имеется, ограничивается исправлением любого подобного дефекта.

д) Компания не несет никакой ответственности в случаях, когда какой-либо дефект Товаров косвенно или непосредственно возникает в результате:

1. любого нарушения Покупателем настоящих Условий;

2. естественного износа или естественного ухудшения качества; хранения Товара, обращения с Товаром или его обработки, повреждения, ненадлежащей эксплуатации, чистки, халатного отношения, обращения с Товаром или его изменения либо других действий или упущений Покупателя, его сотрудников, агентов или иных третьих лиц либо эксплуатационного режима Покупателя, не соответствующего норме;

3. случая, когда Покупатель, его сотрудники, агенты или другие третьи лица изменяют или ремонтируют такие Товары;

4. невыполнения Покупателем устных или письменных инструкций Компании по хранению, вводу в эксплуатацию, использованию или техническому обслуживанию Товаров или (если таковых не имеется) практики, рекомендованной среди профессионалов.

е) Любые чертежи, фотографии, иллюстрации, текстовый материал, спецификации и реклама, изданные Компанией, а также любое описание иллюстраций, содержащееся в каталогах или брошюрах Компании, издаются или публикуются с единственной целью: дать приблизительное представление об описанных в них Товарах. Они не являются частью настоящих Условий, и любые образцы или описания, предоставленные Покупателю, могут не быть идентичны поставленным Товарам.

ж) Компания не несет ответственность за любые косвенные или побочные убытки, неполученную прибыль, упущенные сделки, утрату репутации, утрату эксплуатационных качеств или производственные потери или упущенные договоры Покупателя, которые могут возникнуть в результате какого-либо нарушения Компанией своих обязательств по Договору независимо от того, является ли это следствием халатности Компании, ее сотрудников или агентов, или нет.

з) Материальная ответственность Компании по договору, правонарушениям (включая халатность или нарушение установленных законом обязанностей), введению в заблуждение или иным причинам, возникающим в связи с исполнением Договора, ограничивается суммой, выплачиваемой Покупателем в рамках этого Договора, и общим пределом для стороны, понесшей любой убыток, который пропорционален ее ответственности.

и) Любые претензии к Компании следует предъявлять в течение трех дней с момента доставки.

к) Ничего в данных условиях не исключает и не ограничивает ответственности Компании за смерть или физический ущерб, вызванные халатностью Компании, и не влияет на законные права Покупателя как потребителя (если Покупатель заключает договор как потребитель).

12. ГАРАНТИИ: Настоящий документ исключает все гарантии, заявленные, подразумеваемые или установленные законом или иным образом в отношении качества или пригодности любых Товаров или Услуг для любых конкретных целей.

а) Продавец должен получить уведомление от Покупателя (в электронном виде, то есть по электронной почте) о каких-либо претензиях в отношении предположительно дефективных Товаров с указанием причины, по которой возникла данная претензия. Следует направить уведомление в изложенные ниже временные сроки по каждой причине, повлекшей за собой претензию.

1) если продукт имеет производственный дефект, либо его деталь отсутствует, либо же имеется какая-то другая проблема, полностью связанная с производителем, - в течение трех рабочих дней;

2) если продукт был поврежден Продавцом или в ходе доставки, - в течение трех рабочих дней;

б) Продавец будет рассматривать такие претензии относительно любого Товара в случае предоставления следующей информации ниже:

1) номер счета и/или извещение об отправке Товаров;

2) номер детали продукта (или любое описание, которое точно характеризует товар, подлежащий возврату);

3) количество Товаров (выраженное в соответствующих единицах продажи Продавца), предмет претензии;

4) причина претензии и номер извещения об инкассо.

в) Также, если Покупатель предполагает, что какие-либо из Товаров являются дефектными ввиду их повреждения, Покупатель обязан принять доставленные Товары под расписку как поврежденные и уведомить об этом Продавца в течение трех рабочих дней. Если ввиду того, что Покупатель не направил это уведомление, Продавец не сможет с полным успехом предъявить претензии перевозчику за такие повреждения, Покупатель несет ответственность за оплату Товаров таким образом, как если бы таких повреждений не возникло.

г) Если Покупатель не смог обнаружить предмет претензии в срок, указанный в Условии 12 (а), он должен в разумные сроки уведомить Продавца о выявлении возможной претензии.

13. ПЕРЕВОЗКА:- Перевозка всех отправляемых Товаров оплачена в пределах Соединенного Королевства Великобритании, Северной Ирландии и Ирландии (в случае, если заказы превышают минимальные необходимые уровни), но если Покупатель поручил Компании отправить Товары каким-либо иным методом перевозки, помимо обычного, разница в стоимости между таким методом перевозки и обычным методом перевозки Компании может быть отнесена на счет Покупателя по усмотрению Компании.

14. ВОЗВРАТ: Продавец имеет право по своему усмотрению (которым он может воспользоваться по своему желанию) принять возврат любых Товаров, которые поставлены Покупателю, но не потребовались ему (на таких условиях относительно платы за обработку или иным образом, которые Продавец может выбрать) и выдать в этой связи возвратную накладную. Любой запрос Покупателя к Продавцу на то, чтобы тот воспользовался таким правом, следует делать с учетом Политики Продавца о возврате товара клиентами.

Покупатель может не возвращать Индивидуально изготовленные товары или любые Товары, отмеченные как не подлежащие возврату в Оптовом перечне товаров.

15. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ:
а) Настоящие Условия могут изменяться только по письменному соглашению уполномоченным руководителем Компании и имеют преимущественную силу над Условиями, заявленными Покупателем.

б) Товары поставляются согласно дополнительным Условиям, изложенным в прейскурантах Компании, и/или счетах, предоставляемых во время или около времени заказа или доставки Товаров. Такие положения считаются частью настоящих Условий и в случае возникновения конфликта отменяют настоящие Условия, как если бы они входили в них.

в) Если любой суд, трибунал или административный орган надлежащей юрисдикции сочтет любое из положений Договора полностью или частично незаконным, недействительным, ничтожным, оспоримым, не применимым в принудительном порядке или необоснованным, считается, что в части, касающейся этой незаконности, недействительности, ничтожности, оспоримости, неприменимости в принудительном порядке или необоснованности Договора оно подлежит выделению из состава Договора, и остальные его положения будут продолжать сохранять полную силу и действие.

16. ОТКАЗ КОМПАНИИ ОТ ПРИНЯТИЯ МЕР: Никакие отказы от принятия мер или факты их неприменения, показанные или предоставленные Покупателю, будь то в отношении настоящих Условий или иным образом, не должны в какой-либо мере влиять на Компанию или ущемлять ее права в отношении Покупателя или рассматриваться как отказ от каких-либо из данных Условий либо препятствовать их осуществлению в любое поеследующее время.

17. ФОРС-МАЖОР: Компания не несет ответственность за неисполнение Договора в целом или его части или за какую-либо задержку в связи с этим, если причиной этого неисполнения или задержки послужила невозможность обеспечить рабочую силу, материалы или поставки, стихийные явления природы, бунт или общественные беспорядки, забастовки, массовые увольнения, пожар, наводнение, засуха, пандемия, эпидемия, правительственный акт или любая другая причина (вне зависимости от того, сходна ли она по характеру со всем или любым из вышеперечисленного) вне контроля Компании и имеет право аннулировать Договор путем письменного уведомления Покупателя либо выбрать или добавить такие изменения в Договор, которые, по ее мнению, могут быть необходимы.

18. ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО: Настоящие Условия и все другие положения, изложенные в данном Договоре, регулируются и истолковываются в соответствии с Законодательством Северной Ирландии и подчиняются исключительной юрисдикции судов Северной Ирландии, за исключением факторизованных счетов Эстонии, которые регулируются законодательством Эстонии.

19. КОМПАНИЯ:- 
а) Компания может переуступить все свои права без дальнейшего согласия Покупателя.


а) Компания может переуступить все или любые свои обязательства без дальнейшего согласия Покупателя.